笔趣阁
会员书架
首页 > 都市言情 > 奶爸大文豪 > 第三一九章 上台!

第三一九章 上台!(1/ 2)

上一章 目录 加书签

方应物是燕京作协的主席,而且他除了燕京作协主席这个职务之外,本身也是知名的文学家,在座的大部分人都会卖他个面子,见他主持,纷纷献上了热烈的掌声。

等到掌声渐消,方应物继续说道,“本次交流会的主题有两个,一个是华外文学交流,另一个是科学和文学对话。首先,非常感谢诸位能够莅临现场,过几天是我们国家的诞辰,也同时是华夏的传统节日中秋佳节,在此我提前祝大家中秋快乐。众所周知,随着全球化在各个领域的深入发展,文学也正是进入了世界文学的新时代。文学的全球化、世界化给文学本身带来了严峻的挑战和巨大的机遇。华夏文学跟希腊文学、阿拉伯文学、印度文学都是世界上最悠久的文学,但是在这长达几千年的演进中,我们华夏文学走了一些弯路,也碰到过很多挫折……”

方应物侃侃而谈,庄语在底下捂着嘴巴小声说道,“方应物这头开得有点大了吧。”

王忆同样捂着嘴小声说道,“何克兰都来了,方应物能不开一个大头么,现在又不是燕京作协交流会。”

刘源和张重都点了点头,没再说话。

方应物说了大概四五分钟才停下来,然后他手伸向何克兰的方向。

“今天,我们有幸请到诺贝尔文学奖得主何克兰先生。我想,何克兰先生应该有一些独到的见解能跟我们分享,有请何克兰先生上台讲话。”

何克兰戴着耳机,大概是听到了耳机里面的消息,笑着走上了台。

他接过方应物的话筒,说道,“首先,感谢燕京大学的邀请,我本人也非常荣幸,能来到这样一所世界闻名的高校,感受华夏至高学府的风采。”

何克兰当然说的是法语,不过广播里面有同声翻译,所以大家听起来也没什么问题。

“方先生刚才说的话没错,华夏文学是世界上最悠久的文学之一。在我还是个孩子的时候,就曾对华夏文学感过兴趣。不过可惜的是,我们这样的外国人,在想要了解华夏文学的时候要面临两个问题,至少两个问题。这两个问题分别是地理差距和语言差距。有人说,文学是无国界的,这个说法带有罗曼主义色彩,因为文学再无国界也有个影响半径。网络的发展,把这种地理上的影响降了很多,但是人们不可能只是活在网络上,我们对文学的感受和喜好,往往来自于自己身边的东西。语言就更不用说,一种文学作品要产生世界影响,首先要过的就是翻译关,然而据我所知,华夏语的翻译难度十分之大,翻译后文学性的损失也比较大,加上华夏传统文学作品讲究的意境和意向非常依赖于本土文化背景……”

何克兰的说话还是很客观的,华夏文学不被西方世界所接受,所面临的最基本的问题就是这两个。

不过他说了半天,似乎也没说到什么特别的,因为这些东西都是大家早就知道的。

庄语似乎也有些失望,因为他还想着何克兰会说出什么惊人的话来,却没想到依旧说的是一些老生常谈。

“他不如把他在文学世界共和》里面的东西拿出来读一遍。”庄语嘟囔道。

何克兰曾经写过一本书,书名叫作文学世界共和》,在这本书里,何克兰独辟蹊径,将“世界文学”的考量转换成对“文学世界”的勘察,将“世界文学”看成一个整一的、在时间中流变发展的文学空间。

他指出,这个空间拥有自己的“中心”和“边缘”,而这些“中心”和“边缘”并不总是与现实相吻合。

在这本书中,何克兰也提到了翻译的重要性。

身处“边缘”的“民族文学”要走向“中心”,自然要借助于翻译。然而,翻译并不是简单的中性的语言转换,在何克兰看来,翻译不是简单的从一种语言到另一种语言的过度,而是更加专业的一种“文学化”。

提示:本小说不支持浏览器转码阅读,请退出阅读模式或转码阅读既可正常观看!

上一章 目录 加书签
新书推荐:四合院:从认一大妈当干妈开始当偶像恋爱时说好的钓鱼,你怎么抽上水了?深海渔夫我在诸天逐渐全知全能仙人只想躺着没野心的影帝我有一颗两界珠港综,捉诡成仙从猛诡差馆开始影视:人生新体验
返回顶部